China verstehen – Muss ich denn jetzt Chinesisch lernen?

VN:F [1.9.2_1090]
Rating: 4.0/5 (4 votes cast)
Containerschiff. Photograph: schneiderlein2808. Quelle: www.pixelio.de.

Containerschiff. Photograph: schneiderlein2808. PIXELIO, Quelle: www.pixelio.de.

Bei wildem Rumgoogeln habe ich einen guten Beitrag im Magazin Zeit Campus gefunden.

Durch eine gezielte Steuerung durch die chinesische Regierung  wächst die chinesische Volkswirtschaft unaufhörlich und produziert nun in einem zweiten Schritt Millionen von Universitätsabsolventen.

Die Autoren Nadja Kirsten und Philipp Schwenke versuchen in Ihrem Beitrag, die Gründe für das Anwachsen der Studentenzahlen an chinesischen Universitäten und ihre Folgen auch für deutsche und österreichische Absolventen zu analysieren.

(weiterlesen…)

Chinesisch lehren – Universität sucht Lehrkraft

VN:F [1.9.2_1090]
Rating: 1.5/5 (2 votes cast)

Vom Fachverband für Chinesisch erhielt ich eine Stellenausschreibung der Universität Bonn. Mit diesem Beitrag beginne ich auch eine neue Reihe mit aktuellen Stellenangeboten für Sinologen, Chinawissenschaftler und Muttersprachler im Chinesischen oder seinen Dialekten. Sobald ich ein neues Stellenangebot zugesendet bekomme, wird es hier anonymisiert veröffentlicht. Die Stellenausschreibung mit allen Kontaktdaten steht zum Herunterladen bereit. Der im Folgenden gezeigte Text ist anynomisiert, damit Spammer keine Chance haben.

Dateiname Ausschreibung China 2009. AF

Universität Bonn, Institut für Orient- und Asienwissenschaften (IOA)
Abteilung für Orientalische und Asiatische Sprachen (AOAS)

Stellenausschreibung Lehrkraft für besondere Aufgaben Chinesisch

Zum 01.04.2009 ist am Arbeitsbereich Chinesisch die Stelle einer Lehrkraft für besondere Aufgaben (Lektorat) für Chinesisch zu besetzen. (Vergütung nach TV-L Gruppe 13)

Aufgaben:
Chinesischer Sprachunterricht (17 Semesterwochenstunden) für die Bachelor- und Masterkurse des IOA sowie Lehrveranstaltungen für den auslaufenden Diplom-Studiengang „Übersetzen“.
Mitwirkung bei der Organisation der Lehrveranstaltungen, der Weiterentwicklung des Lehrmaterials und des Curriculums, Mitwirkung in Gremien, Durchführung von sowie Mitwirkung bei Prüfungen.

Voraussetzungen:
Muttersprachliche oder gleichwertige Chinesischkenntnisse
Hervorragende Deutschkenntnisse
Abschluss (Master/M.A. oder höher) eines einschlägigen chinawissenschaftlichen Studiums (möglichst Chinesisch als Fremdsprache o. ä.)

Wünschenswert:
Nachgewiesenes Interesse an sprachwissenschaftlichen, sprachdidaktischen oder übersetzungswissenschaftlichen Fragestellungen; Lehrerfahrung, Übersetzungserfahrung

Dauer:
Die Stelle wird gemäß § 14.2 Teilzeit- und Befristungsgesetz auf zwei Jahre befristet besetzt. Eine Verlängerung ist nicht möglich. Unter Umständen kann die Stelle in zwei halbe Stellen aufgeteilt werden.

Bewerbungen:
Bis 18.12.2009 an den Leiter der Abteilung Orientalische und Asiatische Sprachen. Bitte vorerst nur Lebenslauf und Zeugniskopien, ggf. Schriftenverzeichnis einsenden. (Größe der E-Mail-Attachments bitte auf maximal 1 MB beschränken).

China verstehen – weit ab von Peking und Shanghai, Teil 1

VN:F [1.9.2_1090]
Rating: 3.3/5 (3 votes cast)

In der V.R. China ziehen Millionen von Wanderarbeiter  in die wachsenden Städte und helfen dort beim Umbau des Landes. Sie verlassen ihr angestammtes Umfeld und ihre Angehörigen für Arbeit und höheres Einkommen. Mit einem Teil von diesem finanzieren sie dann ihre Angehörigen oder sparen für die Realisierung von Träumen. Sie nehmen dabei erhebliche Entbehrungen in Kauf.

Auch als Reisender oder Geschäftsmann trifft man diese Wanderarbeiter auf den Baustellen, in den Restaurants abseits der Expatriate-Siedlungen und in den Supermärkten. Man muss nur in Peking die Bedienungen in den Restaurants nach ihrer Herkunft fragen. Das Ergebnis ist meistens eine der benachbarten Provinzen 河南 (he2 nan2), 河北 (he2 bei3), 山西 (shan1 xi1)  oder eine noch weiter entfernt liegende Provinz.

您是不是北京人?

Der Beitrag von Astrid Freyeisen beschreibt diese Landflucht.

Beitrag (3:44 Minuten)

Hier ist der Text zu dem Beitrag.

Der zweite Teil zu diesem Thema kommt am 22.11.2009 bei Chingchang-Chinese.

China verstehen – Der Kaiserpalast in Peking, Teil 1

VN:F [1.9.2_1090]
Rating: 2.5/5 (2 votes cast)

Bei N24 habe ich eine zweiteilige Dokumentation über die verbotene Stadt in Peking gefunden. Der chinesische Kaiser 永乐 (yong3 le4) veranlasste nach seiner Machtergreifung den Bau dieser beeindruckenden Palastanlage.

Die Dokumentation von N24 zeigt uns den politischen Aufstieg dieses Feldherrn und den Beginn des Baues.

Der zweite Teil folgt am 15.11.2009.

Media-Daten

  • Video (44:04 Minuten)
  • Sprache Deutsch
  • für Kinder nicht geeignet

N24 Dokumentation

Die verbotene Stadt (Teil 1)

N24 Dokumentation - Die verbotene Stadt (Teil 1)
playbutton

zum Video auf N24.de

Quelle: www.n24.de.

China verstehen – Heizungsperiode und Wohnen

VN:F [1.9.2_1090]
Rating: 3.3/5 (3 votes cast)
Wohnblock in Peking, 4. Ring. Quelle: Privat.

Wohnblock in Peking, 4. Ring. Quelle: Privat.

Eine der ersten Erfahrungen von Praktikanten und Studenten aus westlichen Ländern in der kälteren Jahreszeit in der V.R. China ist die doch teilweise mangelhafte oder gewöhnungsbedürftige Beheizung von Wohnräumen in den chinesischen Städten.

Die meisten Wohnhäuser in China sind riesige Wohnblocks, die selber wiederum in meistens ummauerten und bewachten Wohnbereichen liegen. Die einzelnen Wohnhäuser verfügen über keine Zentralheizung. Die Energie für das Heizungssystem kommt als Fernwärme von nahegelegenen Kraftwerken. Bei den Neubauten aus den 90er-Jahren sind  diese Heizungssysteme (Bild Wohnblock am 4. Ring)  meistens vorinstalliert.

Es gibt jedoch auch Neubauten, wo auf diese Einrichtung gänzlich verzichtet worden ist. Ich habe dieses Jahr in einer funkelnagelneuen Wohnung bei Freunden wohnen dürfen. Diese neuen Wohnblöcke haben garkeine Heizung! Man hat aus Kostengründen auf die Einrüstung von Heizungskörpern verzichtet. “Na dann, fröhliches Frieren im Winter”, habe ich mir gedacht.

Die Wohnräume werden nur mit der Klimaanlage geheizt. Ich habe in den vergangenen Jahren mit dieser kostensparenden Methode  einige Erfahrungen während meiner Aufenthalte sammeln können.

Apartmentblock. Quelle: Privat.

Apartmentblock. Quelle: Privat.

Dieses Jahr habe ich während einer Geschäftsreise in einem recht neuen Wohnblock in Peking wohnen können (Bild Apartmentblock). Dort bestand die Heizung zwar aus Heizungskörpern, die aber von dem in der Wohnung befindlichen Warmwasserboiler gefüllt werden sollten. Dieses etwas eigenartige System wurde dann jedoch trotz Temperaturen um die -15 Grad Celsius nicht genutzt, denn man wollte Geld sparen.

Da in meinem Mietvertrag eine Beheizung nicht explizit erwähnt gewesen ist und ich mich mit meinem Anliegen gegenüber den (sehr hübschen weiblichen) koreanischen und den chinesischen Mitbewohnern nicht durchsetzen konnte, durfte ich also frieren. Das tat ich dann auch. Mit der Klimaanlage (Bild Zimmer in der Wohngemeinschaft) auf voller Stärke konnte ich wenigstens warme Luft erzeugen. Die Wärme von Innen kam mit Tee und scharfem Essen.

Zimmer in der Wohngemeinschaft. Quelle: Privat.

Zimmer in der Wohngemeinschaft. Quelle: Privat.

Für die Wohnungssuche in Peking, Tianjin und anderen Städten rate ich aufgrund dieser Erfahrungen, dringend auf dieses Detail zu achten. In den südlichen Provinzen gibt es  keine Heizungen. Auf dem Lande sieht das in den Bauernhäusern ebenfalls schlecht aus, denn diese sind in ihrer Ausstattung noch einfacher. Mir fehlen dazu jedoch einschlägige Kenntnisse.

Leider muss man jedoch auch bei Wohnungen mit funktionierendem Heizungssystem eine zeitlang frieren, denn die Chinesen haben eine Heizungsperiode. Sie beginnt am 15.11. und endet am 15.03.. In den Übergangszeiten kann es jedoch auch schon empfindlich kalt in Peking werden. Vorgestern ist in der Hauptstadt Schnee gefallen. Eine leider frierende Chinesin hat mich zu diesem Beitrag inspiriert.

Was haben Sie/ habt Ihr denn für Erfahrungen mit der Beheizung von Wohnräumen in der V. R. China gemacht?

China verstehen – harmonische Gesellschaft

VN:F [1.9.2_1090]
Rating: 2.0/5 (3 votes cast)
Staatsflagge der V.R. China. Quelle: www.flaggen-server.de.

Staatsflagge der V.R. China. Quelle: www.flaggen-server.de.

Die Zentralregierung in Peking hat unter der Führung von Hu Jintao das Konzept der harmonischen Gesellschaft 和谐社会   (he2 xie2 she4 hui4) entwickelt. In dem Video wird dies anschaulich an unterschiedlichen Alltagssituationen aufgezeigt. Eine weitere Bewertung möchte nicht vornehmen, sondern überlasse dies dem jeweiligen Betrachter.

The harmonious society

Quelle: http://vids.myspace.com/index.cfm?fuseaction=vids.individual&videoid=44795319.

Chinesisch vor Ort – Hanban stiftet zwei Lehrstühle

VN:F [1.9.2_1090]
Rating: 2.0/5 (2 votes cast)

Unterzeichnung anlässlich der Stiftung von Lehrstühlen. Quelle: Georg-August-Universität Göttingen.

Auf der Frankfurter Buchmesse wurde die Stiftung von zwei Professuren für Chinesisch an der Georg-August-Universität Göttingen bekanntgegeben.

Die Finanzierung erfolgt durch das Hanban (National Office of Chinese Language Council International der Volksrepublik China). Die V. R. China investiert sechs Jahre lang jährlich 180.000.- €. Niedersachen beteiligt sich mit einer Finanzierung zu 50% an einer Professur.

Nach Auslaufen der Förderung übernimmt das Bundesland die vollständige Finanzierung von beiden Professuren. Die V.R. China kann jedoch Ihren Anteil von 50% an der einen Professur beibehalten oder auch aufstocken. Egal wie die Finanzierung dann im Detail aussehen wird, auf jeden Fall bleiben die beiden Professuren erhalten.

Mit dieser Investition soll ein geplanter neuer Studiengang für Chinesisch als Fremdsprache und der Aufbau eines Ostasienzentrums an der Universität unterstützt werden.

Die Professuren werden demnächst ausgeschrieben und nach Möglichkeit zeitnah besetzt.

Chingchang-Chinese gratuliert der Georg-August-Universität Göttingen und dem Hanban  zu dieser Partnerschaft. Für Abiturienten mit dem Ziel Lehrerberuf könnte der neue Studiengang sehr interessant sein. Sobald weitere Informationen vorliegen, werde ich hier berichten.

Die vollständige Pressemitteilung der Universität findet man hier.

neue Wörter

Universität 大学  (da4 xue2)

Professor 教授  (jiao4 shou4)

Lehrstuhl 教授职位  (jiao4 shou4 zhi2 wei4)

Stiftung 捐助  (juan1 zhu4)



China verstehen – Ehrengast bei der Frankfurter Buchmesse

VN:F [1.9.2_1090]
Rating: 1.0/5 (1 vote cast)
Ehrengast China. Quelle: www.buchmesse.de.

Ehrengast China. Quelle: www.buchmesse.de.

Heute wird die Frankfurter Buchmesse durch den Botschafter der V.R. China in Deutschland Herrn Hongbo Wu und durch die deutsche Bundeskanzlerin Frau Dr. Merkel eröffnet. Als Ehrengast der diesjährigen Messe wird das Riesenreich unter dem Motto “Tradition und Innovation” vorgestellt.

Das vielfältige Programm hat schon teilweise mit Ausstellungen begonnen.

Wer sich informieren möchte, der wird hier fündig.

Ehrengast China (genereller Überblick)

Programm

Internauftritt des Ehrengastes

Also wer das Land China mit seiner faszinierenden Kultur kennenlernen will, der sollte diese Woche die Frankfurter Buchmesse besuchen.

CCC – Back at home.

VN:F [1.9.2_1090]
Rating: 3.3/5 (3 votes cast)

Nach mehreren Wochen der Abwesenheit bin ich nun wieder zurück. Mein Laptop funktioniert auch nach einer garnicht so teuren Reparatur wieder.

Die fehlenden Lernübersichten habe ich in dem Gadget Files eingestellt. Weitere werden später noch folgen. Jetzt muss ich erst einmal ein lustiges Video von oder über China suchen.

Vielen Dank für die Geduld. Bitte empfehlen Sie/ empfehlt Ihr diese Internetseite weiter. Sie ist noch viel zu unbekannt!

Ich bedanke mich schon jetzt für Ihre/ Eure Mitarbeit.

China verstehen – lange Haare und Mönchsein

VN:F [1.9.2_1090]
Rating: 2.0/5 (1 vote cast)

Bei wildem Rumgoogeln habe ich wieder  ein interessantes Video über Chinesen gefunden. Das Einbetten ist aufgrund des deutschen Urheberrechtes nicht möglich. Die weibliche Kungfu-Meisterin 张 婷婷 (zhang1 ting1 ting1) möchte gerne Nonne werden, leider stören da nur die langen Haare. Das Video ist auf Deutsch (1:55 Minuten).

neue Wörter

Haar 毛 (mao1)

Schere 剪刀 (jian3 dao1)

schneiden 切 (qie1)

Mönch 修道士 (xiu1 dao4 shi4)

Kloster 修道院 (xiu1 dao4 yuan4)